zeile
(írott/nyomtatott) sor, (emberek, tárgyak) sora, (ház)sor, utca, [mezőg] sor, [bot] szemsor, (9 fölállított és 1 ráborított kévéből) kévesátor, ném, 'ua.' < középfelném zīl(e) < ófelném zīl(a)
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 2 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • soradék
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (43 igen, 6 nem)
- • Írhatnál te is néhány soradékot neki.
- • sor
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (3 igen, 1 nem)
- • A sor az sor, nem soradék. A bor sem boradék, a maradék meg nem mar. A szómagyarítás pedig nem egyenlő szóbarmolás. Szóbarmolás egyenlő nyelvrontás.
#2L9ngei
Mi végre? Zsebkaznincy (°V°) végre! Az ő szóátbarkácsolási mozgalmárkodásának jegyében. Az épület legyen ezentúl épülék, a lakás lakmány, a sor meg soradék! Ezer szerencse, hogy egyetlen követője sincs. Mindenki a hasát fogja csak a nevetéstől, látva küldetéstudatos erőlködését a magyar szókincs kontár megberhelésére.
#3Pásztor István
Én úgy gondolom, a jó ízlés keretei között mindenki olyan magyarítási javaslatot küld be, amilyet akar. A soradék, de az idézett épülék vagy a lakmány sem, és tudnék még legalább 20-25 hasonlót mondani a Szómagyarítóról, egyáltalán nem feszítik szét a jó ízlés kereteit. Nincs tehát velük probléma. Nem kötelező ugyanakkor rájuk igennel szavazni. Lehet nemmel is, de lehet egyszerűen lapozni is. Van bőven más javaslat ezerszám. Ami viszont számomra sokkal izgalmasabb kérdés, az az, mit keres a Zeile szó a magyarítandó szavak listáján? A magyarban ugyanis nem használjuk, magyar nyelvű találatot egyet sem hoz fel a kereső a számítógépen rá. Én is a kenyerem javát már megettem, de soha, senkitől nem hallottam, nem olvastam a szót magyar szövegkörnyezetben, magyar mondatba ágyazva. Szerintem nincs rajta mit magyarítani, egyik vicces kedvű honlap társunk fordulatával élve, ez egy "szótár szökevény" . Legalábbis szótárban a helye, nem itt.
#4M.P.
Nincs arról szó valóban, hogy a soradék ízléstelen lenne. Arról viszont igen, mint állítottam, hogy 1. fura a szó (fura, többek között a főnévhez csak kivételként illeszkedő főnévképzője miatt, lásd hasonló kivétel pl. a zsiradék), 2. a példamondat tanúsága szerint is pontosan ugyanaz a jelentése (nyelvi sznoboknak: jelentménye) mint a soré. Ergó szükségtelen. Ami a Zeile szó jelen helyen való létjogosulatlanságát illeti, egyetértünk: német a szó, a magyarban nem használjuk. Magyarításával nincs tehát mit kiszorítanunk nyelvünkből. Márpedig a magyarítás célja nem más ugyebár, mint a nyelvünket elárasztó nemkívánatos idegen szavak kiszorítása? (Megfelelő (új) magyar szavak ajánlásával.)
#1M.P.
2024-04-27 16:25:33
Írhatnál te is néhány soradékot neki. Hát... Mi végre ez a fura szó: soradék, ha garantáltan ugyanazzal a jelentéssel (nyelvi sznoboknak: jelentménnyel) ott a sor szavunk?